Archive for the ‘1. Work’ Category

PanLex joins Long Now Foundation

Monday, February 27th, 2012

The Long Now Foundation has become the sponsor of the PanLex project, which is creating the world’s most multilingual collection of translations among words.

[Full text]

Google Translate hits 64 with Esperanto

Saturday, February 25th, 2012

Esperanto is the 64th Google Translate language, added this week. Seems to work better than French, German, or Russian.

[Full text]

PanLex, Copyright, and Licensing

Friday, October 7th, 2011

There is now a lawsuit over whether time-zone data can be protected by copyright. This follows older litigation on telephone directories. It may affect the lexical data used in the PanLex project.

[Full text]

Native Speech Status

Saturday, August 6th, 2011

Native speakers of languages enjoy superior statuses to non-native speakers as providers of grammatical evidence in linguistics. This superiority is accorded to them as well in language documentation and language standardization, where the motivation for such a status distinction isn’t obvious.

[Full text]

Installing Latest Perl on OS X

Saturday, March 5th, 2011

Solution to errors occurring during the installation of Perl under OS X.

[Full text]

Today’s PanLex chuckle: Garbage almost in

Thursday, September 23rd, 2010

Is the Finnish word for “Connecticut” really “ kerroskuvaus”?

[Full text]

Fair linguistic communication

Friday, August 6th, 2010

The problem of fairness in language policy gets analyzed again in a 2010 article by Sabine Fiedler.

[Full text]

PanLex Translation Interface

Tuesday, May 11th, 2010

I’ve created a tool to translate words into hundreds of languages. The tool uses PanLex, Utilika Foundation’s emerging panlingual lexical database.

[Full text]

Nonlemmatic ambiguity

Saturday, May 8th, 2010

This week I encountered a sign that seems to invite people to destroy a great botanical garden.

[Full text]

Lemmatic Ambiguity

Monday, March 22nd, 2010

Lemmatic communication may not be as crippled as you think.

[Full text]